Главная Даль Ефремова Ушаков Ожегов БЭС Кольер Фасмер Крылов Брокгауз и Ефрон
словарь
МЕНЮ :
Дополнительное меню:





ГОЛУБЬ

ГОЛУБЬ
м., укр. голуб, ст.-слав. голбь "" (Супр.), болг. гълъб, голъб, сербохорв. голуб, словен. golob, чеш., слвц. holub, польск. goab, в.-луж. houb', hob', н.-луж. goub', gob'. Первоначально производное от названия цвета, но голубой ввиду ограниченного распространения в слав. явно вторично по отношению к *golobь, русск. голубь. Вероятно, родственно лит. gulbe "лебедь", русск. желтый; см. Бернекер 1, 322; Мейе, Et. 322; MSL 14, 376; Петерссон, IF 34,245; Младенов 115. Сравнение с др.-прусск. gulbis "лебедь", лит. gulbe (см. Прельвиц, ВВ 22, 102 и сл.; Педерсен, KZ 38, 311; Бругман, Grdr. II, 1,386 и сл.) не вполне надежно; см. Вальде – Гофм. 1, 578; Бернекер, там же. Образование аналогично лат. columba – то же, palumbes "дикий голубь"; см. Мейе – Вайан, RES 13, 102. Заимствование из лат. columba невозможно фонетически, вопреки Турнайзену (GGA 1907, 805), Шрадеру – Нерингу (2, 514), Соболевскому (РФВ 71, 441); см. против – Перссон 943; Вальде – Гофм. 1,249, Шпехт (123), Петерссон (BSl. Wortst. 5) выдвигают интересное сравнение слав. golobь с лит. gelumbe "синее сукно". •• [Мошинский (JP 35, 1955, стр. 189 и сл.) производит голубь от голубой, обратное см. у Ерне, Die slav. Farbenbenenn., Uppsala, 1954, стр. 91. Представляют интерес в качестве семантических параллелей отношения осет. xsing "голубь дикий" – xsin "темно-серый"; перс. kabud "голубой" – kabutar "голубь"; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, 1958, стр. 221. Махеку (LP, 3, 1951) принадлежит попытка объяснить слав. golobь из до-и.-е. субстрата; Рудницкий (LP, 6, 1957, стр. 112) видит в go- приставку. – Т.]
РЕКОМЕНДУЕМ:
словарь
(C) 2009