Главная Даль Ефремова Ушаков Ожегов БЭС Кольер Фасмер Крылов Брокгауз и Ефрон
словарь
МЕНЮ :
Дополнительное меню:





СОК

СОК
I I, род. п. -а; также "заболонь дерева", колымск. (Богораз), укр. сiк, род. п. соку, блр. сок, др.-русск., ст.-слав. сокъ (Супр.), болг. сок, сербохорв. сок, род. п. сока, словен. sok, род. п. sоkа, sоkа, польск. sok, в.-луж., н.-луж. sоk "чечевица". Родственно лит. sakai мн. "древесная смола", др.-прусск. sackis – то же; др. ступень чередования: лтш. sveki мн. "смола", алб. gjak "кровь" (Г. Майер, Alb. Wb. 136; Педерсен, KZ 36, 285), греч. "сок" (Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 207 и сл.; РФВ 49, 46 и сл.; Траутман, ВSW 248; М.–Э. 3, 645, 1142; Мейе, Et. 238; Миккола, IF 23, 126; Перссон 127). Неясно отношение к лат. sucus "сок" (Мейе–Эрну 1170; Шпехт 56). Махек (Studiе 54) пытается установить связь с сякнуть Ср. осока, чечевица. II II, род. п. -а "истец, соглядатай, лазутчик", сочить, сочу "искать, разыскивать; требовать по суду", др.-русск., русск.-цслав. сокъ , сербохорв. сок "обвинитель, свидетель", др.-чеш. sоk "истец", чеш. sоk "соперник, противник", слвц. sоk – то же, польск. sосzуc "хулить". Ср. также сочить "искать, вести тяжбу", болг. сакам "требую, хочу", посока "направление". Родственно лит. sakyti, sakau "говорить", лтш. sacit, saku – то же, лат. in-seque "объяви", д.-в.-н. sagen "говорить", греч. "скажи", аор. , буд. , повел. накл. , 2 л. мн. , кимр. hерр "inquit"; см. Траутман, ВSW 255; Младенов, РФВ 63, 310 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 251 и сл.; Клюге-Гетце 495. Не обосновано – уже в силу наличия чередования (о : а) – предположение о заимствовании слав. слов из гот. sаkаn "спорить", вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491), Микколе (RЕS I, 202), Пайскеру (90); см. Кипарский 83 и сл.
РЕКОМЕНДУЕМ:
словарь
(C) 2009