Главная Даль Ефремова Ушаков Ожегов БЭС Кольер Фасмер Крылов Брокгауз и Ефрон
словарь
МЕНЮ :
Дополнительное меню:





ПЫХАТЬ

ПЫХАТЬ
пышу, диал. пыхать "курить", сиб., "жить на широкую ногу", псковск. тверск. (Даль), "гореть, полыхать", укр. пихати, пихкати "пыхтеть", блр. пыхаць, русск.-цслав. пыш, болг. пъхам "тяжело дышу", словен. pihati, рisеm "дуть, раздувать (огонь)", чеш. рyсhаti "чваниться, гордиться", рyсhа "гордость", слвц. рyсhа – то же, pychavka "пыльная губка", польск. русhа "высокомерие, спесь", в.-луж. русhа – то же, н.-луж. русh "гордость, надменность", русhаs "тяжело дышать, переводить дух", рuсhаs "дуть", в.-луж. puchnyc – то же. Связано чередованием гласных с пух, пухнуть, сюда же пыхтеть (см.). Основано на древнем ономатопоэтическом образовании, ср. др.-инд. putkaroti, phutkaroti "дует", далее лит. puskuoti "тяжело дышать", pausketi "пузыриться, вздуваться" (Буга, РФВ 73, 339), pusti, puciu "дуть", лтш. pust, рusu – то же, норв. f(j)usа "свистеть", foysa "надуваться" (*fausian), лат. pustula "пузырь", греч. "пузырь, дуновение", "дую, надуваю", арм. рuk "дуновение, ветер"; см. Траутман, ВSW 233 и сл.; М.–Э. 3, 450 и сл.; Сольмсен, Beitr. 247 и сл.; Перссон 249; Младенов, РФВ 68, 386 и сл.; Маценауэр, LF 14, 417. Сюда не относится др.-инд. рuссhаs "хвост", гот. fauho "лисица", нов.-в.-н. Fuchs – то же, вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 168 и сл.); см. Перссон 249 и сл. Ср. оба сл. слова, а также пыш, пышный.
РЕКОМЕНДУЕМ:
словарь
(C) 2009